После прочтения аннотации у меня сложилось впечатление, что книга посвящена проектированию с использованием UML и Rational Rose. На самом деле, почти вся книга посвящена исключительно Rational Rose.
Очень неплохой учебник для начинающих, особенно при условии решения приведенных в книге задач. Прекрасно подобранные по краткости примеры и базы данных.
Издание достаточно старое, поэтому для эффективной работы, например, с MS-SQL Server, приведенной информации о языке SQL явно недостаточно.
Перевод и подготовка издания оставляют желать лучшего: в тексте имеются даже смысловые ошибки. Особенно много ошибок в переводе заданий - в серднем одна ошибка на две главы.
Я только взглянул на нее - но мне кажется книга неплохая. Не из тех где все супер абстрактно так что невозможно применить... Но и нет особой разжеванности и 5-ти кратных повторений в стиле "ну понял наконец?"
Прелестная книга. Каждый найдет в ней то, что ему нужно. Ее можно просто почитать, так как есть весьма интересные главы. В отличие от других по Интернету, которые дальше технических вопросов не идут, книга акцентирована на психологических проблемах в межличностных отношениях.
1. Хорошее руководство по дизайну, но не для новичков. Самовосхваление - один из лейтмотивов книги. Слово "непрофессионал" употребляется в уничижительном смысле. Действительно, читать Лебедева значительно удобнеее, интереснее и приятнее.
2. Жуткая верстка и дизайн самой книги.
3. Ребята! Сходите на www.alterion.com - одно из последних творений профессионала Кирсанова - и внимательно присмотритесь к кнопкам на главной странице. Надписи на первых трех кнопках смещены на один пиксел вниз по отношению к надписям на оставшихся четырех! Где же ЕДИНСТВО, о важности которого профессионал Кирсанов говорит так много? Далее. Попробуйте навести мышь на кнопку - пока загрузится второе изображение анимированной кнопки, можете смело идти пить чай, особенно, если вы пользуетесь Нетскейпом. Видимо, профессионал Кирсанов и не подозревает, что в столь нелюбимом им DreamWeaver умные люди предусмотрели функцию предварительной загрузки обоих изображений для анимированной кнопки. Профессионал Кирсанов пишет JavaScript сам! Да, а когда вы все-таки дождетесь загрузки второй картинки для кнопки Contact us, снова присмотритесь к надписи - она сместилась вниз на 1 пиксел. По-моему, таких грубейших просчетов достаточно, чтобы, как минимум, засомневаться в профессионализме дизайнера. Остается только пожалеть бедных клиентов студии Кирсанова, выложивших за этот "профессиональный" сайт без изъянов не меньше $1500.
4. Посмотрите также www.kirsanov.com, только предварительно запишитесь к глазному врачу - его услуги вам понадобятся после попыток прочитать, например, ссылки в разделе Latest additions.
5. Вывод:
Книгу должен прочитать каждый, кто хочет научиться делать более или менее грамотные веб-сайты, но при этом не стоит принимать верьез рассуждения автора о собственном профессионализме.
6. Еще один вывод. Читайте ру/ководство Лебедева!
Продумано каждое слово, читается с огромным интересом, великолепный дизайн, прекрасные примеры! Это лучшая книга из всех, мной прочитанных на компьютерной тематике. Великолепно!
Перевод этой замечательной книги изобилует ошибками, огрехами и неточностями.
Работу переводчика г-на С.Маккавеева вряд ли можно оценить выше, чем на "два". Редактор г-жа Н.Макарова и корректор г-жа С.Беляева также едва ли заслуживают более высоких оценок (или они не читали текста?).
Несколько примеров:
название главы 10: "Документарная (!!!) гипотеза" -- беспомощная gопытка калькировать английское "Documentary hypothesis".
название главы 11: "Планируйте на выброс" (Где вы, редактор?!)
Английское слово "paragraph" (речь идет о "comment paragraphs" -- блоках комментариев в программе) переводится как "параграф (???) комментариев" (с. 158 и далее).
Начиная со стр. 87, вводится без расшифровки и затем интенсивно используется аббревиатура ПЕРТ.
Следовало бы пояснить, что она является "калькой" с английского PERT = Program Evaluatio-and-Review Technique, и на русский язык переводится примерно как "система планирования и руководства разработками".
Море неприятных небрежностей перевода типа "чистый (???) и элегантный программный продукт" (с. 235)
На описание остального брака жаль тратить свое время (упомяну лишь, что проблемы есть и у корректора).
Во всем тексте перевода сохранена неуклюжая стилистика подстрочника. Редактор с текстом НЕ РАБОТАЛ.
Итак, вот еще одна прекрасная книга, отвратительно переведенная на русский язык.
Как ни странно, в последние годы число таких, мягко говоря, неудачных переводов становится все больше и больше.
Господа издатели! Нанимайте профессионалов!
Господа, претендующие на то, чтобы называться переводчиками! Хотя бы изредка читайте хорошие книги на русском языке и не будьте столь
самоуверенны -- заглядывайте в словарь. А то стыдно и неприятно.
Лучше купить "Использование SQL Server 7.0. Специальное издание (с CD-ROM)", потому что:
а) Примеры - один-в-один
б) Более обширно рассмотрены все возможности SQL server
Первый раз встретил внятное объяснение о том, как писать резюме! Отлично рассказано о психологических хитростях во время собеседования. Очень и очень жизненная книга!
Книга сверстана отвратительно (насколько я понял верстал сам автор). Парктически никакой полезной информации - одна вода. Немного о том немного о другом - в итоге так ничего полезного и не рассказал. Как примеры - работы автора внимания не заслуживают. Интересно, почему в веб-дизайнеры лезут одни непрофессионалы?
P.S. Лучше купить нормальную книгу по верстке печатных изданий.
книга просто замечательная ....я и не думал что такая книга стоит так дешево. просто супер!
Сейчас это моя настольная книга по Юникс (наряду еще с парочкой)
После прочтения аннотации у меня сложилось впечатление, что книга посвящена проектированию с использованием UML и Rational Rose. На самом деле, почти вся книга посвящена исключительно Rational Rose.
Слово в слово совпадает с "Сазан" Ю Латыниной
Очень неплохой учебник для начинающих, особенно при условии решения приведенных в книге задач. Прекрасно подобранные по краткости примеры и базы данных. Издание достаточно старое, поэтому для эффективной работы, например, с MS-SQL Server, приведенной информации о языке SQL явно недостаточно. Перевод и подготовка издания оставляют желать лучшего: в тексте имеются даже смысловые ошибки. Особенно много ошибок в переводе заданий - в серднем одна ошибка на две главы.
Я только взглянул на нее - но мне кажется книга неплохая. Не из тех где все супер абстрактно так что невозможно применить... Но и нет особой разжеванности и 5-ти кратных повторений в стиле "ну понял наконец?"
неплохое оформление,хорошие актеры
Прелестная книга. Каждый найдет в ней то, что ему нужно. Ее можно просто почитать, так как есть весьма интересные главы. В отличие от других по Интернету, которые дальше технических вопросов не идут, книга акцентирована на психологических проблемах в межличностных отношениях.
Отзыв на эту книгу смотри в файле http://www.prophet.hotmail.ru/htm/java.htm Ни один нерв не успокоился со дня неудачной покупки.
Для тех, кто только знакомится с программированием под Win32 и MFC
Не плохая книга, но где найти файлы примеров, использованные в книге? Подскажите пожалуйста?
Хотите что-то писать на основе COM - там есть все, что нужно для старта.
1. Хорошее руководство по дизайну, но не для новичков. Самовосхваление - один из лейтмотивов книги. Слово "непрофессионал" употребляется в уничижительном смысле. Действительно, читать Лебедева значительно удобнеее, интереснее и приятнее. 2. Жуткая верстка и дизайн самой книги. 3. Ребята! Сходите на www.alterion.com - одно из последних творений профессионала Кирсанова - и внимательно присмотритесь к кнопкам на главной странице. Надписи на первых трех кнопках смещены на один пиксел вниз по отношению к надписям на оставшихся четырех! Где же ЕДИНСТВО, о важности которого профессионал Кирсанов говорит так много? Далее. Попробуйте навести мышь на кнопку - пока загрузится второе изображение анимированной кнопки, можете смело идти пить чай, особенно, если вы пользуетесь Нетскейпом. Видимо, профессионал Кирсанов и не подозревает, что в столь нелюбимом им DreamWeaver умные люди предусмотрели функцию предварительной загрузки обоих изображений для анимированной кнопки. Профессионал Кирсанов пишет JavaScript сам! Да, а когда вы все-таки дождетесь загрузки второй картинки для кнопки Contact us, снова присмотритесь к надписи - она сместилась вниз на 1 пиксел. По-моему, таких грубейших просчетов достаточно, чтобы, как минимум, засомневаться в профессионализме дизайнера. Остается только пожалеть бедных клиентов студии Кирсанова, выложивших за этот "профессиональный" сайт без изъянов не меньше $1500. 4. Посмотрите также www.kirsanov.com, только предварительно запишитесь к глазному врачу - его услуги вам понадобятся после попыток прочитать, например, ссылки в разделе Latest additions. 5. Вывод: Книгу должен прочитать каждый, кто хочет научиться делать более или менее грамотные веб-сайты, но при этом не стоит принимать верьез рассуждения автора о собственном профессионализме. 6. Еще один вывод. Читайте ру/ководство Лебедева!
Продумано каждое слово, читается с огромным интересом, великолепный дизайн, прекрасные примеры! Это лучшая книга из всех, мной прочитанных на компьютерной тематике. Великолепно!
Speaks of Web logically. Written and illustrated OK.
Перевод этой замечательной книги изобилует ошибками, огрехами и неточностями. Работу переводчика г-на С.Маккавеева вряд ли можно оценить выше, чем на "два". Редактор г-жа Н.Макарова и корректор г-жа С.Беляева также едва ли заслуживают более высоких оценок (или они не читали текста?). Несколько примеров: название главы 10: "Документарная (!!!) гипотеза" -- беспомощная gопытка калькировать английское "Documentary hypothesis". название главы 11: "Планируйте на выброс" (Где вы, редактор?!) Английское слово "paragraph" (речь идет о "comment paragraphs" -- блоках комментариев в программе) переводится как "параграф (???) комментариев" (с. 158 и далее). Начиная со стр. 87, вводится без расшифровки и затем интенсивно используется аббревиатура ПЕРТ. Следовало бы пояснить, что она является "калькой" с английского PERT = Program Evaluatio-and-Review Technique, и на русский язык переводится примерно как "система планирования и руководства разработками". Море неприятных небрежностей перевода типа "чистый (???) и элегантный программный продукт" (с. 235) На описание остального брака жаль тратить свое время (упомяну лишь, что проблемы есть и у корректора). Во всем тексте перевода сохранена неуклюжая стилистика подстрочника. Редактор с текстом НЕ РАБОТАЛ. Итак, вот еще одна прекрасная книга, отвратительно переведенная на русский язык. Как ни странно, в последние годы число таких, мягко говоря, неудачных переводов становится все больше и больше. Господа издатели! Нанимайте профессионалов! Господа, претендующие на то, чтобы называться переводчиками! Хотя бы изредка читайте хорошие книги на русском языке и не будьте столь самоуверенны -- заглядывайте в словарь. А то стыдно и неприятно.
Лучше купить "Использование SQL Server 7.0. Специальное издание (с CD-ROM)", потому что: а) Примеры - один-в-один б) Более обширно рассмотрены все возможности SQL server
Очень четко и доступно изложенны основы языка. Большое количество примеров облегчает процесс обучения.
Первый раз встретил внятное объяснение о том, как писать резюме! Отлично рассказано о психологических хитростях во время собеседования. Очень и очень жизненная книга!
Отличная книга! Особено врезки с описанием трюков. Много примеров по DHTML, так что лучше читать вместе с "Dynamic HTML" Холзнера.
Книга сверстана отвратительно (насколько я понял верстал сам автор). Парктически никакой полезной информации - одна вода. Немного о том немного о другом - в итоге так ничего полезного и не рассказал. Как примеры - работы автора внимания не заслуживают. Интересно, почему в веб-дизайнеры лезут одни непрофессионалы? P.S. Лучше купить нормальную книгу по верстке печатных изданий.