Представьте себе: вы идете, никого не трогаете, и вдруг вам на голову падает фермерский домик, который принес неведомо откуда взявшийся ураган... Или вы - честный волк, промышляющий поросятами да серыми козлами, но внезапно вам в голову приходит абсолютно сумасшедшая идея - отправиться за тридевять земель и сожрать какую-то жилистую, невкусную старуху. Причем подспудно вы чувствуете, что за это с вас сдерут шкуру, но все равно следуете этому странному, словно навязанному вам желанию. Вот что происходит, когда злые силы начинают играть со сказками, из которых соткана ткань самой Вселенной.
Недавно заполнил отдельную полку в офисе романами Пратчетта (кажется, чуть более 30 книг) и нахожусь в состоянии, близком к нирване. Да, это оно, давно позабытое чтение запоем. И это - редкий для переводной фантастики случай, когда переводчики не властны над авторским стилем, поглощены им... и потому не в силах навредить. Опуская традиционно нецензурные эпитеты в адрес "Эксмо", верю, что в скором будущем Мастера издадут на русском полностью, ведь Пратчетт - лучший антидепрессант нашего времени.
Оставить комментарий