Название заметки принадлежит С. А. Венгерову. Оно оправдывается тем родом литературы, о котором идет здесь речь. «Макарьевской» называлась известная всей России ярмарка, вначале устраивавшаяся в селе Макарьеве, а позже (с 1817 г.) в Нижнем Новгороде.
«…Милостивый государь! Намереваясь издать полное собрание сочинений Т. Г. Шевченка, вы желаете, чтобы я сообщил вам несколько подробностей о нем. С охотой исполняю ваше желание, хотя должен предуведомить вас, что я познакомился с народным поэтом Малороссии незадолго до его кончины и встречался с ним довольно редко…»
Начало работы над статьей определяется письмом Белинского к В.П. Боткину от 3–10 февраля 1840 года. В части, написанной 9 февраля, он сообщал: «А дня через два надо приниматься за статью о детских книжках, где я буду говорить о любви, о благодати, о блаженстве жизни, как полноте ее ощущения, словом, обо всем, чего и тени и призрака нет теперь в пустой душе моей». В этой статье наиболее подробно обоснованы...
Заметка является ценным документом по истории создания романа «Некуда». По сообщению А. Н. Лескова, заметка носит характер подарочной надписи «на вставном листе первого тома романа «Некуда» (2-е издание)» – «Его превосходительству Петру Карловичу Щебальскому от автора. 18 апреля 1871 г. СПб.»
Переводчик – Стифен (Stephen) Александр Конди, английский дипломат, в 1877–1878 гг. атташе английского посольства в Петербурге. В письме от 8 (20) марта 1877 г. Тургенев рекомендовал его Ю. П. Вревской: «Это очаровательный молодой человек, хорошо знающий русский язык (он опубликовал отличный перевод „Демона“ Лермонтова)…». Перевод «Демона» Стифен посвятил Тургеневу: «Dedicated to Ivan Sergeievitch Tourguneff, with feelings of affection and esteem ».
«…Итак, желаем нашему поэту не успеха, потому что в успехе мы не сомневаемся, а терпения, потому что классический род очень тяжелый и скучный. Смотря по роду и духу своих стихотворений, г. Эврипидин будет подписываться под ними разными именами, но с удержанием имени «Эврипидина», потому что, несмотря на всё разнообразие его таланта, главный его элемент есть драматический; а собственное его имя останется до...
22 января 1841 г., дописывая письмо к В. П. Боткину, начатое еще 30 декабря, Белинский сообщал, что в ближайшее время приступит к работе о Петре Великом, которая особенно волнует его: она «лежит у меня на сердце, давит его и просится вон… Что же касается направления всей статьи, оно ясно: как говорит известное двустишие, которое и будет выводом всей статьи. В России до Петра были тьма кромешная, люди – почти...
«…Остроумному Основьяненку пришла в голову счастливая мысль – сравнить прошедшее время с настоящим, заставив человека прошлого века рассказывать про жизнь своих «дражайших родителей», свое воспитание и про всю свою жизнь. Этот человек – род малороссийского Митрофанушки, и он выполнил задачу автора как нельзя лучше: словно на ладони видите вы почтенную старину, преисполненную невежества, лени,...
«…Г-н Греч написал два романа и одну повесть; но мы тем не менее почитаем его совершенно чуждым сферы поэзии, понимая под этим словом искусство, творчество, художество; но это не мешает нам смотреть на его романы, как на приятный подарок публике, как на сочинения, имеющие большое литературное достоинство. Вообще, по нашему мнению, г. Греч не поэт, не ученый, но литератор, по достоинству занимающий в нашей...
Цикл статей о народной поэзии примыкает к работе «Россия до Петра Великого», в которой, кратко обозревая весь исторический путь России, Белинский утверждал, что залог ее дальнейшего прогресса заключается в смене допетровской «народности» («чего-то неподвижного, раз навсегда установившегося, не идущего вперед») привнесенной Петром I «национальностью» («не только тем, что было и есть, но что будет или...
Определяя историческое место Баратынского в русской поэзии, Белинский отмечает в нем «яркий, замечательный талант», и ставит его на «первое место» среди поэтов, вошедших в литературу вместе с Пушкиным. В качестве положительной черты критик отмечает преобладание в поэзии Баратынского мысли, которая «вышла не из праздно мечтающей головы, а из глубоко истерзанного сердца». Казалось, в Баратынском есть все,...
Первые критические замечания Белинского о Полежаеве встречаются уже в «Литературных мечтаниях». Белинский говорит о нем, как о крупном явлении среди «поэтов пушкинского периода», как о «таланте, правда, одностороннем, но тем не менее замечательном». Он отрицательно оценивает переводы Полежаева, его «шутливые стихотворения» и «заказные стихи», но рекомендует читателю те произведения поэта, «которые...
Полный вариант заголовка: «A concordance to Shakespeare : suited to all the editions, in which the distinguished and parallel passages in the plays of that justly admired writer are methodically arranged : to which are added, 300 notes and illustrations, entirely new».
Полный вариант заголовка: «A defence of natural and revealed religion : Vol. 2 : being an abridgment of the sermons / preached at the lecture founded by the Honorable Robert Boyle».
Полный вариант заголовка: «A defence of natural and revealed religions : Being a collection of the sermons preached at the lecture founded by the Honourable Robert Boyle. Vol. 3».
Полный вариант заголовка: «A defence of natural and revealed religion : Vol. 1 : being an abridgment of the sermons : in 4 volumes / preached at the lecture founded by the Hon-ble Robert Boyle ; by Bentley, Kidder, Williams [и др.] ; with a general index by Gilbert Burnet».
Полный вариант заголовка: «A dissertation on the pageants or dramatic mysteries, anciently performed at Coventry, by the trading companies of that city : chiefly with reference to the vehicle, characters, and dresses of the actors : compiled, in a great degree, from sources hitherto unexplored : to which are added, the Pageant of the shearmen & taylor\'s company, and other municipal entertainments of a public nature / by Thomas Sharp».
Полный вариант заголовка: «A dissertation on enthusiasm : shewing the danger of its late increase, and the great mischiefs it has ocasioned, both in ancient and modern times : with an examination of the claims in general now laid to immediate revelations, calls, gifts, or extraordinary communications of the spirit : likewise some observations on the most distinguishing tenets of our modern enthusiasts : to which is added, by way of appendix, an extract (with some additional remarks) from Mr. Rimius\'s late account of the Moravians, and their doctrines / by Thomas Green».
Полный вариант заголовка: «A full and correct account of the military occurrences of the late war between Great Britain and the United States of America : Vol. 2 : with an appendix and plates : in 2 volumes / by William James». Примечание: книга не целиком, состоит из разрозненнызх страниц.
Полный вариант заголовка: «A full correct account of the military occurrences of the late war between Great Britain and the United States of America : Vol. 1 : with an appendix and plates : in 2 volumes / by William James».
Полный вариант заголовка: «A journey from India to England, through Persia, Georgia, Russia, Poland, and Prussia : in the year 1817 : illustrated with engravings / by Lieut. Col. John Johnson».
Полный вариант заголовка: «A journey into various parts of Europe, and a residence in them during the years 1818, 1819, 1820 and 1821 : With notes, hist. a. classical, a. memoirs of the grand dukes of the House of Medici, of the dynasties of the kings of Naples, a. of the dukes of Milan : In 2 vol. Vol. 2».