книги Компьютеры и Интернет Программирование Языки C/C++

Стивен Дьюхерст

Отзывы для «C++. Священные знания» (20)

Гость
14 марта 2012
Гость
1или 0

Создайте новую страницу для 2-го исправленного издания книги. Крупно это подпишите.

А то вот такие комменты "немного" не вяжутся с исправленным изданием.

Цитата комментария к изданию 2007 года. Комментарий опубликован 12 июля 2010: Комментарий к изданию: январь 2012 года (издательство "Символ-Плюс", ISBN 5-93286-095-2) 
Хорошая книга. Неграмотный перевод. 

 

Ответить
Константин Владимирович
1или 0

Действительно неплохая книга, ее объем не слишком большой, но почти вся информация полезная и понятная широкому кругу читателей. Надеюсь, что в новом издании серьезно переработали перевод, который страдал в издании 2007 года. В любом случае данную книгу по такой цене стоит приобрести.

Ответить
Гость
01 марта 2012
Гость
1или 0

Следует создать отдельную страницу для обновлённого издания, иначе просто никто не заметит перемен, а все труды пойдут насмарку.

Ответить
Гость
27 февраля 2012
Гость
1или 0
Выдавать к новому, исправленному изданию критические комментарии от предыдущего издания с пометкой "Комментарий к изданию: январь 2012 года" -- не самое удачное решение. Не все увидят аннотацию, а нигде более (даже на обложке) информации об исправлении перевода не видно.
Ответить
Артем Александрович
0или 0

Рекомендуется к прочтению вместе с Майерсом( которого оказалось весьма сложно достать ).

Книга будет полезна как новичкам так и опытным программистам, содержит большое количество полезных советов, которые могут сильно упростить вам жизнь и избавить от многих проблем.

Перевод немного хромает, но при наличии некоторого опыта информация воспринимается адекватно.

Ответить
Артем Анатольевич
1или 0
Книга хороша, советую читать вместе с Майерсом!=)
Ответить
Александр
12 июля 2010
Александр
1или 0
Хорошая книга. Неграмотный перевод.
Ответить
abc
07 мая 2010
abc
1или 0
Это Священные знания, а не пособие для изучающих С++. Даже если обмолвится сам гуру, а не переводчик, истинный ученик не обратит внимания, ибо поймет, что было сказано. Межу прочим, переводчик понял суть: шутливое авторское "common knowledge" перевел как "священные знания". Тем, кто еще не купил - пусть вас не смущают рецензии, книга вне шкалы оценок.
Ответить
Alexander Dovzhikov
03 марта 2010
Alexander Dovzhikov
0или 0
Отличная книга, плохой перевод. Знал бы, что она здесь же продаётся в оригинале, взял бы лучше его.
Ответить
krunt@yandex.ru
19 декабря 2009
[email protected]
0или 0
Отличная книга. К ней желательно ещё купить "Скользкие места" этого же автора.
Ответить
Неизвестный автор
31 августа 2009
Неизвестный автор
0или 0
Тогда действительно переводчик намудрил
Ответить
check-06@mail.ru
29 июля 2009
[email protected]
0или 0
20 тема(стр 81) "В классе State(который представляет состояние объединения) нет операции "меньше чем".Наверное, и необходимости его реализовывать нет, потому что непонятно, что значит для одного состояния быть меньше другого(сравниваются имена, население, процентное соотношение депутатов, находящихся под следствием, и.т.д")" На следующей странице: "State states[50];" Мне таки кажется, что это штаты америки, а не состояния.
Ответить
Неизвестный автор
27 июля 2009
Неизвестный автор
0или 0
А в каком это контексте в C++ State можно истолковать как "штат"? Это шаблон проектирования из GoF, действительно переводится как "Состояние"
Ответить
check-06@mail.ru
27 июля 2009
[email protected]
0или 0
Ещё они State(Штат) перевели как "Состояние". По контексту даже ребёнок поймёт. Увольнять таких переводчиков.
Ответить
Неизвестный автор
22 января 2009
Неизвестный автор
0или 0
На станице 80 b->setAcnion(song.get()); .get() переводчики добавили от себя. В оригинальном издании нет этого. Ладно перевод, примеры хоть не искажаете.
Ответить
Nikolay Logvinov
29 августа 2008
Nikolay Logvinov
0или 0
Полностью согласен с высказанными выше мнениями - перевод не просто плох, а ужасен и местами полностью искажает смысл. Прочитал только первые 6 тем и уже в полной уверенности, что надо было покупать оригинал! 1) Для двух совершенно(!) разных понятий pattern и template используется одно слово "шаблон". Господа, ведь уже переводились на русский книги о pattern'ах. 2) Название Темы 6 "Формальные аргументы массива" повергло меня в недоумение, а первые абзацы - в ступор. Ведь речь идёт о формальных аргументах функции(!), и использовании в них массивов и функций. А фраза "Аргумент функции разлагается до указателя на функцию" - это просто шедевр.
Ответить
Death
28 декабря 2007
Death
1или 0
Постоянно наталкиваюсь на плохие переводы, и это очень расстравивает( Всетаки хотелось бы лучшего
Ответить
Ivan Komarov
27 декабря 2007
Ivan Komarov
0или 0
В целом, на мой взгляд, получился микросправочник по современной практике использования С++. Короткие, полезные советы с примерами кода и минимумом пояснений. В 217 страниц утрамбованы Саттер, Александреску, Мейерс и Вандевурд с Джосаттисом. Что ж, в одной книге всяко проще искать, чем в 7 :). Предыдущий комментатор далеко дочитал :) - меня сразила уже страница 26, цитирую: "Когда я говорю быстрая сортировка, мой коллега знает, что сортируемая последовательность [skip] вероятнее всего будет сортироваться до O(nlg2n) раз" (sic!). Дальше - просто шедевр: "двоичный поиск ...[подразумевает]... что я буду выявлять интересующий элемент с помощью O(nlg2n) сравнений". О боги! Чем занимался коллектив из 8-ми персон, готовивших книгу к изданию, осталось для меня загадкой.
Ответить
Sergey
23 декабря 2007
Sergey
0или 0
Дочитал до темы 21, на стр. 85, в предпоследнем абзаце обнаружил достаточно "смешную" ошибку. Название темы - "Перегрузка и переопределение - это не одно и тоже" и именно эти понятия и перепутаны :) Цитирую: "Функция-член D::f(B *) ничего не переопределяет, потому что B::f(B *) не является виртуальной. Однако она переопределяет D::f(int)." Должно быть "Однако она перегружает D::f(int)." Оригинальный текст: "The member function D::f(B *) doesn't override anything, because B::f(B *) is not virtual. It does, however, overload D::f(int)." Еще одна странная вещь - исправления к оригинальному изданию книги 2005 года внесены в русское издание лишь частично, т.е. что то исправлено, а что то - нет, хотя исправления на сайте автора датируются тем же 2005 годом. Видимо я чего то недопонимаю в издательском бизнесе. Несмотря на все вышесказанное, книга очень стоящая.
Ответить
Sergey
21 декабря 2007
Sergey
0или 0
Неплохая книга, известный автор. Но, при чтении, пришлось обратится к оригиналу, неверный перевод и опечатки иногда сильно искажают смысл написанного. Пока дочитал еще только до 10-ой темы, уже есть пара примеров: 1) стр. 34 строка кода функции "...задающую конкретный элемент двухмерного массива ... a[i*m+j]=a[i*m+j]*a[i*m+j]+a[i*m+j]; // ой " автор пишет об ошибке в данном коде, но в русском издании ее нет, а в оригинале: "a[i*m+j] = a[i*m+j] * a[i*m+i] + a[i*m+j]; // oops!" 2) стр. 49 первый абзац текста после врезки кода "Однако modifyBuffer вполне может быть константной, потому что меняет не объект X, а лишь некоторые данные, на которые ссылается его функция buffer_member." В оригинале звучит несколько иначе: "However, modifyBuffer can legally be const because it's not changing the X object; it's changing only some data to which the buffer_ member of X refers. " Оценил книгу на 4, так как такие огрехи вдумчивому читателю не помеха.
Ответить

Оставьте отзыв

Для того, чтобы оставить отзыв, необходимо указать Вашу оценку

Оцените книгу:

Нет в продаже