Штейн и Поццо-ди-Борго. перевод с французского
Изображения двух знаменитых особ, коих имена означены в заглавии этих страниц, напоминают те произведения Тициана, Рубенса, Вандейка, Веласкеца, где, неподражаемым умением художников, частное возведено на степень общего; подробности, оттенки, обстановка слиты в одну целостную, державную думу, и портретам придана важность картин. Воспроизведено в оригинальной авторской орфографии издания 1847 года...
Издательство:
Книга по требованию