Этот фельетон вызвал негодование одесского градоначальника Толмачева, которого особенно возмутило сравнение свирепых и злых догов с черносотенными студентами-«академистами». «Кто такой Фавн, кто такой Орловский и Воровский, – рассказывает Д. Л. Тальников, которого вызвал как редактора Толмачев, – генерал не знал, он требовал объяснений от редакции, которая не умеет обуздывать своих сотрудников… Генерал сурово требовал от меня объяснений: как мог я пропустить это сравнение прекрасных...
Этот фельетон вызвал негодование одесского градоначальника Толмачева, которого особенно возмутило сравнение свирепых и злых догов с черносотенными студентами-«академистами». «Кто такой Фавн, кто такой Орловский и Воровский, – рассказывает Д. Л. Тальников, которого вызвал как редактора Толмачев, – генерал не знал, он требовал объяснений от редакции, которая не умеет обуздывать своих сотрудников… Генерал сурово требовал от меня объяснений: как мог я пропустить это сравнение прекрасных юношей-монархистов с собаками. Он с гордостью показал на значок „Союза русского народа“, который он носил в петлице своего официального мундира….» (Д. Тальников. К биографии В. В. В. «Звезда», 1928, № 6, стр. 82).
от автора "Замок из стекла" В России продано 300 000 книг Джаннетт Уоллс. Когда Салли Кинкейд была ребенком, мачеха выставила ее из дома, отдав на воспитание тете. Но спустя девять лет Салли вернулась, чтобы занять свое место в семье и бизнесе. Многие годы Кинкейды занимались производством виски, однако «Сухой закон» ставит семейное дело под удар. Салли бросает вызов условностям: отказывается...
Баба Дуня возвращается в свое село после аварии на Чернобыльской АЭС. Пока весь мир боится фонящих радиацией лесных плодов, она с единомышленниками выстраивает новую жизнь. Посреди бесхозной земли, где птицы поют громче, чем где-либо еще. Пока смертельно больной Петров раскачивается в гамаке и читает любовные стихи, а доярка Марья водит шашни со столетним Сидоровым, баба Дуня пишет письма в Германию...
Фрэн Лебовиц — американская писательница, известная своим остроумием и ехидными, а порой и едкими статьями обо всем на свете — о жизни большого города, о творчестве, об образе жизни американцев. В Нью-Йорк она приехала в 17 лет и с тех пор старается его не покидать. Она внимательный и вдумчивый наблюдатель, придирчивый критик, но при этом верный и преданный обитатель этого мегаполиса. Недаром знаменитый...
Перевод с персидского, послесловие, комментарии: А. А. Ромаскевич. Иллюстрации (50 страниц): Г. Чачанидзе. Сказки, включенные в сборник, в основном были записаны известным ученым, иранистом Александром Александровичем Ромаскевичем (1885—1942) во время его научных экспедиций в Персию (ныне Иран) в 1913 и 1914 годах. При переводе сказок ученый стремился сохранить все особенности разговорного языка своих...
Нет места более священного, чем Иерусалим – "ликующий вопль тысяч и тысяч глоток", "неистовый жар молитв, жалоб и клятв", "тугая котомка" запахов: ладана – христианского квартала, рыбы – мусульманского, свежестиранного белья – еврейского, хлебного – армянского. Жить в этом городе непросто, потому что он, по словам Дины Рубиной, – "вершина трагедии". Но что было бы в жизни писателя, если бы в ней не случился...
Оставить комментарий