Илья Смирнов. В. М. Алексеев - переводчик китайской поэзии Статья

Ли Пань-лун. Предисловие к "Тан ши сюань" - "Изборнику танских стихотворений" (переводчик: В. Алексеев) Предисловие

Вэй Чжэн, Чжан Цзю-лин, Чэнь Цзы-ан, Ли Бо, Ду Фу, Ван Вэй, Чан Цзянь, Гао Ши, Цэнь Шэнь, Вэй Ин-у, Лю Цзун-юань, Цуй Шу, Ван Бо, Сун Чжи-вэнь, Ван Чан-лин, Сюэ Е, Вэй Вань, Ван Цзи, Ян Цзюн, Сунь Ти, Мэн Хао-жань, Цзу Юн, Чжан Вэй, Лю Чан-цин, Чжан Ю, Чжан Юэ, Хэ Чжи-чжан, Ло Бинь-ван, Го Чжэнь, Лу Цзунь, Чу Гуан-си, Цуй Хао, Ван Чжи-хуань, Цю Вэй, Чжу Фан, Гэн Вэй,
Лу Лунь, Дай Шу-лунь, Линху Чу, Лю Юй-си, Люй Вэнь, Мэн Цзяо, Цзя Дао, Сюэ Ин, Цзин Шу, Шэнь Цюань-ци, Цзя Чжи, Цуй Го-фу,
Ли Хуа, Хуанфу Жань, Хань Хун, Гу Куан, Ли И, Чжан Чжун-су, Оуян Чжань, Юань Чжэнь, Ли Шан-инь, Сюй Хунь, Цуй Лу, Чжан Цзы-жун, Чжан Цзин-чжун, Буддист Лин И. Постоянство пути. Избранные танские стихотворения (переводчик: В. Алексеев) Стихи

Огю Сорай. Послесловие учителя Цу-лая (переводчик: В. Алексеев) Послесловие

М. Баньковская. "Избранные танские стихотворения" и… "Болезни лошадиных копыт" Послесловие