Аннотация к книге "Перевод в стиле TransLink. Понимая весь мир"
Переводчики – народ интересный и незаслуженно обойдённый вниманием. Хотя, в общем-то, это важнейшая профессия, возникшая после падения Вавилонской башни. Переводчики в глобальном мире сегодня сколь незаметны, столь и незаменимы. Да, все знают по нескольку языков, но никто еще не отменял переводов синхронных, технических и протокольных (на высоком государственном уровне). Более того, чем выше глобализация, тем мощнее товарообмен и тем более востребованными становятся переводчики. История...
Переводчики – народ интересный и незаслуженно обойдённый вниманием. Хотя, в общем-то, это важнейшая профессия, возникшая после падения Вавилонской башни. Переводчики в глобальном мире сегодня сколь незаметны, столь и незаменимы. Да, все знают по нескольку языков, но никто еще не отменял переводов синхронных, технических и протокольных (на высоком государственном уровне). Более того, чем выше глобализация, тем мощнее товарообмен и тем более востребованными становятся переводчики. История переводческого дела в России берёт своё начало со времён Петра Первого, который окрестил толмачей «прочей обозной сволочью». На самом деле это очень уважительное отношение, так как в обозе всегда перевозили самое ценное! В России переводчики стали невероятно востребованными сразу же после падения железного занавеса в СССР, то есть с 1991 года. Тогда же появились первые переводческие компании, многих из которых уже нет… Впрочем, хватит истории! Эта книга рассказывает о становлении одной из переводческих компаний новой волны, работающей с 2003 года. В это самое время переводческий бизнес встал на цивилизованные рельсы согласно мировым стандартам. «Перевод в стиле ТрансЛинк» – это не только история становления отдельно взятой организации, выросшей из небольшого бюро переводов в международную компанию с офисами в разных уголках планеты. Эта книга о формировании переводческого рынка в России. 10 лет – это путь преодолимых трудностей и тяжёлых побед, это целая жизнь! Хотите знать, как живут, чем дышат и в каком стиле работают реальные переводчики сегодня? Тогда эта книга для Вас!
Учебник, который вы держите в руках, адресован тем, кто начинает изучать испанский язык. Он рассчитан как на групповые занятия, так и на индивидуальные. Классическая методика преподавания иностранных языков удачно сочетается в нем с коммуникативной. В этой книге вы найдете не только объяснение грамматических правил с последующими упражнениями на закрепление и доведение их до автоматизма, но и...
Пандемия, охватившая весь мир, десятки тысяч умерших, запреты на свободное перемещение и ограничения основных прав, чрезвычайное положение международного масштаба, объявленное Всемирной организацией здравоохранения. Коронавирус SARS-CoV-2 заставил весь мир затаить дыхание. Его последствия непредсказуемы. И у всех нас есть насущные вопросы. * Насколько опасен в действительности новый COVID-19? * Как можно...
Оставить комментарий