Акции Июнь 2019 Культура, искусство, публицистика

Фауст, трагедия, соч. Гёте. Перевод первой и изложение второй части, М. Вронченко

Код 4551383

  • 109 кб
  • март 2012

Нет в продаже

fb2.zip html html.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Аннотация к книге "Фауст, трагедия, соч. Гёте. Перевод первой и изложение второй части, М. Вронченко"

Михаил Павлович Вронченко (1801–1855) в литературных кругах был известен как лучший переводчик произведений Шекспира, Байрона и Мицкевича. Естественно поэтому, что его новая работа – перевод «Фауста» Гёте – ожидалась с большим нетерпением. Принадлежность Тургеневу этой информационной заметки о выходе в свет «Фауста» Гёте в новом переводе М. Вронченко установлена Н. Л. Бродским. Произведя сравнительный анализ заметки и развернутой статьи Тургенева о том же переводе «Фауста», напечатанной в следующем номере журнала, Бродский пришел к выводу, что заметка эта является как бы планом будущей статьи писателя, которую он сам включил в собрание своих сочинений 1880 г.

Оставить комментарий

Оцените книгу:

Правообладатель: Public Domain
Дата выхода: март 2012
Размер файла: 109 Кб
Поставщик контента: ООО «ЛитРес»

Книга находится в категориях

Культура, искусство, публицистика Культура, искусство, публицистика Культура, искусство, публицистика Культура, искусство, публицистика Культура, искусство, публицистика Показать все категории

Вместе с этой книгой покупают