вот яркий пример типичного ляпа.
книжонка отвратительная! ничего не имею против автора, но перевод - это нечто... такое ощущение, что "Переводчик с англ." Ю.Я.Голубь английский знает на уровне 5-го класса. и умеет пользоваться ресурсами типа translate.ru. очень удобно - скопировал абзац, вставил, получил перевод. ха-ха.
радует только то, что эту книгу мне дали почитать, а не я потратила на нее 200 (ну или сколько там она стоит) ре. была бы моя - сожгла 100%.
Мне очень понравилась эта книга! Я случайно увидела её в магазине и глядя на название и обложку поначалу решила, что это книга для начинающих веб-дизайнеров, которые пытаются писать красным шрифтом по салатовому фону, использовать для вёрстки Ворд и т.д. Но когда я пролистала её и ознакомилась с содержаниием, то незамедлительно купила. я занимаюсь веб-дизаном 8 лет и мне казалось, что я уже всё знаю. Тем не менее, я нашла очень много ценного и полезного для себя, особенно в отношении организации форм и структурирвоания контента.
Настоятельно рекомендую!
Содержание интересное, перевод ужасный! Создается впечатление, что переводчик понятия не имеет, что такое интернет...Например - "Используйте HTML тег..." или "Страница Shopping Cart (карта покупки)". И таких ляпов там предостаточно. Вообщем, для начинающих пособие плоховато, только запутает.
варвара
Ольга
Nyuss