Сама по себе книга весьма познавательная. Но перевод! Не понимаю, как вообще такое уважаемое издательство опустилось до такого безобразия: ошибки и опечатки встречаются практически на каждой странице. Очень много предложений переведено в стиле: "моя твоя не понимает, начальника". Такое ощущение, что переводом текста занимался Джамшут. Как пример безобразия перевод термина "portfolio" просто как "портфолио", тогда как давно принято в управлении проектами этот термин переводить как "портфель проектов". За перевод - единица.
Descriptor