С 2001 года книга «Дао Дэ Цзин: Поэтическое переложение: Альбом на двух языках» переиздавалась 4 раза.
Дата первого издания «Дао Дэ Цзин: Поэтическое переложение: Альбом на двух языках»: январь 2001 года, последнее, 4-е издание вышло
в сентябре 2006 года.
Сейчас можно .
Аннотация к книге "Дао Дэ Цзин: Поэтическое переложение: Альбом на двух языках"
С древнейших времен дошла до нас книга, которая считается произведением древнекитайского мыслителя и философа, основателя даосизма, Лао-Цзы. Кем был философ по прозвищу Лао-Цзы (Лао Дань), в какие годы периода Весен и Осеней (722 - 481 гг. до н.э.) он жил, и какова степень его авторства книги, впоследствии названной `Дао дэ цзин`, в том виде, в котором она сохранилась до наших дней и прочее, - все эти весьма неоднозначные вопросы не были предметом нашего внимания.
Нас, прежде всего, интересовалаидеология и построение произведения как средство выражения этой идеологии. Предпринята попытка прочесть Лао-Цзы, раскрыть его образ мышления, используя структуру и все формальные признаки древнекитайского канона. Сам текст рассматривается нами как толкование ранее существующего произведения. Вполне возможно, таким источником для Лао-цзы была гадательная Книга перемен, составленная Желтым императором Хуан-ди (2697 г. до н.э.), под названием `Возвращение к исходному` (Гуй цзан). В ней давалось обоснование существовавшего в ту далекую эпоху представления относительно управления Поднебесной.
2004, май: книга на бумаге "Дао Дэ Цзин. Два Вектора на Графике Первоединства", ISBN: 5-94816-010-6, издательство "София", 192 стр., тираж 3000 экземпляров
2001, январь: книга на бумаге "Дао Дэ Цзин: Поэтическое переложение: Альбом на двух языках", ISBN: 5-264-00761-6, издательство "Вагриус", 176 стр., тираж 1500 экземпляров