Аннотация к книге "Борхес Хорхе Луис. Собрание сочинений в 4 томах. Том 1. Произведения 1921-1941 гг"
Настоящий том открывает Собрание сочинений великого аргентинского писателя и мыслителя Хорхе Луиса Борхеса (1899-1986). В первый том вошли произведения 1921-1941 годов, в том числе такие признанные шедевры аргентинского писателя, как "Страсть к Буэнос-Айресу", "История вечности", "Обсуждение" и другие книги. СОДЕРЖАНИЕ "AnonsText"> Борис Дубин. Борхес: предыстория 5 Из книги Страсть к Буэнос-Айресу (1923) Перевод Б. Дубина Труко 31 Дворик 32 Надгробная надпись 33...
Настоящий том открывает Собрание сочинений великого аргентинского писателя и мыслителя Хорхе Луиса Борхеса (1899-1986). В первый том вошли произведения 1921-1941 годов, в том числе такие признанные шедевры аргентинского писателя, как "Страсть к Буэнос-Айресу", "История вечности", "Обсуждение" и другие книги. СОДЕРЖАНИЕ "AnonsText"> Борис Дубин. Борхес: предыстория 5 Из книги Страсть к Буэнос-Айресу (1923) Перевод Б. Дубина Труко 31 Дворик 32 Надгробная надпись 33 Роза 34 Пустая комната 35 Росас 36 Конец года 38 Стыд перед умершим 39 Возвращение 40 Бенарес 41 Простота 42 Прощание 43 Из написанного и потерянного году в двадцать втором 44 Из книги Расследования (1925) За пределом метафор. Перевод Б. Дубина 47 Сэр Томас Браун. Перевод В. Кулагиной-Ярцевой 50 К определению Кансиноса-Ассенса. Перевод Б. Дубина 57 Буэнос-Айрес. Перевод Б. Дубина 61 Рамон Гомес де ла Серна «Священная крипта кафе „Помбо“». Перевод Б. Дубина 65 Из книги Луна напротив (1925) Перевод Б. Дубина Предчувствие любящего 69 Генерал Кирога катит на смерть в карете 70 Превосходство невозмутимости 72 Монтевидео 73 Дома словно ангелы 74 Листок, найденный в книге Джозефа Конрада 75 Вся моя жизнь 76 Из книги Земля моей надежды (1926) История ангелов. Перевод В. Кулагиной-Ярцевой 79 Порядок и Новизна. Перевод Б. Дубина 84 Из книги Язык аргентинцев (1928) Культеранизм. Перевод Б. Дубина 89 Из книги Сан-Мартинская тетрадка (1929) Перевод Б. Дубина Легендарное основание Буэнос-Айреса 95 Элегия о квартале Портонес 97 Ночь перед погребеньем у нас на Юге 99 Северный квартал 101 Из книги Эваристо Каррьего (1930) Перевод Б. Дубина Предисловие 105 Труко 106 Истории о всадниках 109 Клинок 114 История танго (фрагменты) 115 Из книги Обсуждение (1932) Одна из последних версий реальности. Перевод Б. Дубина 121 Суеверная этика читателя. Перевод А. Матвеева 127 Оправдание каббалы. Перевод Вс. Багно 132 Оправдание Псевдо-Василида. Перевод И. Петровского 137 Допущение реальности. Перевод Б. Дубина 143 Повествовательное искусство и магия. Перевод А. Матвеева 150 Поль Груссак. Перевод Б. Дубина 160 Продолжительность ада. Перевод Б. Дубина 163 Вечное состязание Ахилла и черепахи. Перевод Е. Лысенко 169 Несколько слов об Уолте Уитмене. Перевод Б. Дубина 176 Аватары черепахи. Перевод И. Петровского 184 Оправдание «Бувара и Пекюше». Перевод Б. Дубина 192 Флобер как образец писательского удела. Перевод Б. Дубина 198 Аргентинский писатель и традиция. Перевод А. Кофмана и Б. Дубина 203 З а м е т к и Уэллс и притчи. Перевод Б. Дубина 213 Эдвард Каснер и Джеймс Ньюмен «Математика и воображение». Перевод Б. Дубина 215 Джералд Хэрд «Страдание, биология и время». Перевод Б. Дубина 216 Гилберт Уотерхауз «Краткая история немецкой литературы». Перевод Б. Дубина 219 М. Дэвидсон «Спор о свободе воли». Перевод Б. Дубина 221 О дубляже. Перевод М. Ямпольского 223 Очередное превращение д-ра Джекила и Эдварда Хайда. Перевод Б. Дубина 225 Лесли Уэзерхед «После смерти». Перевод Б. Дубина 227 Из книги Всемирная история бесславья (1935) Жестокий освободитель Лазарус Морель. Перевод Е. Лысенко 233 Беспардонный лжец Том Кастро. Перевод Е. Лысенко 242 Вдова Чинга, пиратка. Перевод М. Былинкиной 249 Преступных дел мастер Манк Истмен. Перевод Е. Лысенко 256 Бескорыстный убийца Билл Харриган. Перевод М. Былинкиной 263 Неучтивый церемониймейстер Котсуке-но-Суке. Перевод Е. Лысенко 268 Хаким из Мерва, красильщик в маске. Перевод Е. Лысенко 274 Мужчина из Розового кафе. Перевод М. Былинкиной 281 История вечности (1936) История вечности. Перевод А. Погоняйло и В. Резник 291 Кёнинги. Перевод Б. Дубина 313 Метафора. Перевод Б. Дубина 331 Учение о циклах. Перевод Е. Лысенко 335 Циклическое время. Перевод И. Петровского 347 Переводчики «Тысячи и одной ночи». Перевод И. Петровского 352 Приближение к Альмутасиму. Перевод Е. Лысенко 378 Искусство оскорбления. Перевод П. Скобцева 385 Из книги Оставленное под спудом (1936–1940) Густав Майринк «Ангел Западного окна». Перевод В. Кулагиной-Ярцевой 395 Арвед Барин «Неврозы». Перевод В. Кулагиной-Ярцевой 396 Деннис Уитли и др. «Убийца из Майами». Перевод В. Кулагиной-Ярцевой 397 Джеймс Джордж Фрэзер «Страх перед мертвецом в первобытных религиях». Перевод Е. Лысенко 398 Перл Кибби «Библиотека Пико делла Мирандолы» Перевод Е. Лысенко 399 «Книга привидений лорда Галифакса». Перевод Е. Лысенко 400 Герман Брох «Die unbekannte Grцbe». Перевод Б. Дубина 401 Киплинг и его автобиография. Перевод Б. Дубина 402 Анри Дювернуа «L’homme qui s’est retrouvй». Перевод Б. Дубина 406 Лорд Дансейни. Перевод В. Кулагиной-Ярцевой 407 Г. К. Честертон «Парадоксы мистера Понда». Перевод В. Кулагиной-Ярцевой 409 Два подхода к Артюру Рембо. Перевод Б. Дубина 411 Франц Кафка «Процесс». Перевод В. Кулагиной-Ярцевой 413 Автобиография Честертона. Перевод Б. Дубина 415 Логическая машина Раймунда Луллия. Перевод Е. Лысенко 417 Цао Сюэцинь «Сон в Красном тереме». Перевод Е. Лысенко 423 Исаак Бабель. Перевод Б. Дубина 425 «Китайские волшебные и народные сказки». Перевод Б. Дубина 427 Э. С. Драуэр «Сабии Ирака и Ирана». Перевод Е. Лысенко 429 Джон Диксон Карр «It Walks by Night». Перевод Б. Дубина 431 Ричард Халл «Excellent Intentions». Перевод Б. Дубина 433 Вильгельм Капелле «Досократики». Перевод В. Кулагиной-Ярцевой 435 Медоуз Тейлор «Исповедь душителя». Перевод Е. Лысенко 437 Э. Т. Белл «Человек математический». Перевод Е. Лысенко 439 С. Э. М. Джод «Путеводитель по философии морали и политики». Перевод В. Кулагиной-Ярцевой 441 Луис Антермейер «Генрих Гейне». Перевод Б. Дубина 443 Ши Найань «Die Rдuber vom Liang Schan Moor». Перевод Б. Дубина 445 Мурасаки Сикибу «Повесть о Гэндзи». Перевод Б. Дубина 447 Два жизнеописания Колриджа. Перевод Б. Дубина 449 Многословный манифест Бретона. Перевод В. Кулагиной-Ярцевой 451 Книга Томаса Манна о Шопенгауэре. Перевод Е. Лысенко 453 Сильвия Пенкхэрст «Дельфы, или Будущее всемирного языка». Перевод Б. Дубина 455 Дж. Б. Харрисон «Знакомьтесь: Шекспир». Перевод Б. Дубина 457 Музей восточной литературы. Перевод Е. Лысенко 459 Рассказ в рассказе. Перевод Б. Дубина 461 К определению германофила. Перевод Б. Дубина 465 Не вошедшее в книги Перевод Б. Дубина Маседонио Фернандес «Новоприбывший» 471 Описание одной ночи 473 Тюркские сказки 475 Пампа 479 Кинематограф и биограф 484 Наши недостатки 489 Я — еврей 493 Лабиринты детектива и Честертон 495 Оправдание Марка Твена 500 Бессмертие Унамуно 505 Школа ненависти 507 Суинберн 509 Леопольдо Лугонес 512 Всемирная библиотека 514 Несколько мнений Фридриха Ницше 518 Нейл Стюарт «Бланки» 523 Отрывок о Джойсе 525 Три философские школы древнего Китая 528 Брет Гарт «Истории Старого Запада» 531 Эдвард Шенкс «Редьярд Киплинг» 533 Примечания. Борис Дубин 536 об авторе Борхес Хорхе Луис Родился в Буэнос-Айресе, в семье со средним достатком. Отец Борхеса был адвокатом, мать происходила из старинного аргентинского рода. С малых лет мальчик учился двум языкам - родному испанскому и английскому, на котором говорили и родители, и бабушка со стороны отца, англичанка по происхождению; поэтому в дальнейшем ему не составляло труда писать на обоих языках. В 1914 году Борхесы перебрались в Европу, в Швейцарию, где Хорхе в течение пяти лет посещал школу и изучал французский, немецкий и латынь. Перед возвращением в Аргентину (1921) он провел два года в Испании, где впервые попробовал свои силы в поэзии. Кроме того, он помогал отцу писать роман о гражданской войне в Аргентине. В Испании в 1920 году Борхес познакомился с Рафаэлем Кансинос-Ассенсом,под влиянием которого примкнул к кружку так называемых "ультраистов", считавших себя европейцами, но никак не испанцами. Общение с ультраистами помогло Борхесу осознать, как он заметил позднее, что писатель не должен замыкаться в рамках одной-единственнойлитературной традиции. По возвращении в Аргентину Борхес сошелся с одним из друзей отца, поэтом Маседонио Фернандесом, чьи остроумные рассуждения оказали громадное влияние на мировоззрение юноши. В 1923 году увидел свет первый поэтический сборник Борхеса, "Страсть к Буэнос-Айресу". В последующих сборниках Борхес отказался от радикальных экспериментов с формой и обратился к наиболее сложной из форм традиционных - к сонету; его по праву считают одним из крупнейших мастеров сонета в ХХ столетии. В 1938 году Борхес устроился на работу в библиотеку в пригороде Буэнос-Айреса, где проработал 9 лет. В том же году умер отец Борхеса, да и с самим Борхесом произошел несчастный случай, едва не стоивший ему жизни. Тем не менее, он продолжал писать - как стихи,так и короткие рассказы, которые принесли ему впоследствии всемирную славу. Именно в то время написаны такие шедевры, как "Пьер Менар, автор "Дон-Кихота", "Тлен, Укбар, Орбис Терциус", "Вавилонская библиотека" и "Сад расходящихся тропок". В 1947 году Борхес решил уйти из библиотеки и отправился в турне по Аргентине и Уругваю с лекциями об английской и американской литературе. В 1949 году увидел свет сборник рассказов "Алеф", а год спустя Борхеса избрали президентом Аргентинского общества писателей. В 1955 году, после революции, свергнувшей режим генерала Перона, Борхеса назначили директором Национальной библиотеки. Через год ему предложили должность профессора филологии в университете Буэнос-Айреса; вдобавок, вскоре он был удостоен Национальной премииза вклад в литературу. 1961 год стал началом "моды на Борхеса". В этом году ему и С. Беккету присудили Международную издательскую премию, а Техасский университет пригласил Борхеса читать лекции. Два года спустя Борхес навестил Европу, а в 1967 году поприглашению Гарвардского университета провел год в США. К тому времени он уже полностью ослеп - слепота в роду Борхесов была наследственной по отцовской линии. Свои поздние стихотворения и рассказы Борхес сочинял в уме и запоминал, а потом надиктовывал. Как ни удивительно, Нобелевская премия по литературе обошла Борхеса стороной.
Вы когда-нибудь слышали о коварных жирогенах? Как токсичные примеси связаны с мутацией клеток? Что делать, если диета и спорт не помогают сбросить вес? Почему мы неумолимо толстеем? Многие считают ожирение болезнью безвольных. Казалось бы, что может быть проще: забудьте дорогу в кондитерскую, запишитесь в фитнес-клуб, и лишние килограммы растают, как прошлогодний снег. Увы, это работает далеко не всегда. ...
Оставить комментарий